Álmos már a medve, szállna
Álmok szárnyán, hibernálna,
Álmaiban szeder, málna
Medvevacsorává válna.
Ahogy alszik, meg nem állna
Szendergésében, csinálna
Mézes lazacot, találna
Hozzá epret, s marinálna.
(Saját fotó google medvével)
He prayeth well who loveth well Both man and bird and beast. /The Rime of the Ancient Mariner/
Álmos már a medve, szállna
Álmok szárnyán, hibernálna,
Álmaiban szeder, málna
Medvevacsorává válna.
Ahogy alszik, meg nem állna
Szendergésében, csinálna
Mézes lazacot, találna
Hozzá epret, s marinálna.
(Saját fotó google medvével)
Nézzétek a gyapjas rinocéroszt!
Barátai között, nagy a szíve.
Ha meg kanyarodik, annak íve
Jó széles, mert tudjuk, hogy a rínó
Középen nem hajlik. Ez kirívó,
Más állat a testét elfordítja.
Gyapjasunk próbálta, nem bírta.
Viszont igazából mindegy, egál:
Mikor fordul, mindenki félreáll.
Arra megy a gyapjas rinocérosz,
Amerre csak akar. Aki céloz
Fegyverével, hogy őt eltalálja,
Nem fogja. És leesik az álla.
( Kép a netről)
A medve titokzatos állat.
Mindig elvarr minden szálat.
Hogyha szívét tépi bánat,
Felkeresi a vén fákat.
Tövükbe a medvénk fekszik,
Várja, múljon, mi nem tetszik.
Ilyenkor elfogad mézet,
Ez köztudott, régi nézet.
Tegye le a bödönt közel:
Medvehitet, kedvet növel!
(Saját kép)
Hemzseg most a medve már,
Minden erdő medve-tár:
Tele van medvével, bár
Az állat nem önre vár.
Hagyja, és ne nézegesse,
Inkább csak a neten lesse.
Legjobban a medvenyár
Ember nélkül telik. Kár.
Járjon máshol, ott nincs sár!
Ím, az erdőn medvezár.
(Saját kép)
Szerteszéjjel mászkáltak
A mindenféle állatok
Egy délután az erdőben,
De csaltak a látszatok.
A tisztásra tartottak ők
Mindahányan voltak ott,
Fontos téma merült fel -
Otthagytak csapot, papot.
"Közmondásos állat, figyelj!
Találkozót hirdetünk,
Gyere, és csak arra ügyelj,
Időben ott légy velünk."
Emígy szólott a hirdetmény,
Szaladt a sánta kutya,
S - egyre izgibb a cselekmény-:
Hat-hét vak tyúk. Nem duma!
Siettek, káráltak, aztán
Éhes disznó röfögött,
Megérkezett karón varjú.
Alvó oroszlán döcögött,
Ment a zsákbamacska után,
Várta őket közös ló,
medve zárta ezt a sort, hisz
Bőrére nem iható
Semmi sem. Majd odaértek,
Leültek, mind odafértek.
Arra ment egy gém, s így hörgött:
Hívjátok meg early birdöt!
(Own pic)
Joys of catkeeping
Let us suppose, you have a cat.
You might have one, or two, a set.
Now think about your days with them...
...You're happy, sleep in REM,
Their purr sure often makes you smile,
More than that of a crocodile.
The crocs are often hard to heave
Into the bed, destroy your sleeve,
They're complicated well to feed,
Then, you will not know what to read
To them until they'll sweetly sleep.
I suggest you a good cat to keep.
(Own pic)
Este van, este van, fekete eperfa...
Éji bogár nincs, mert télen mind elhalna.
Annak koppanását sarkam az utcakőn
Helyettesíti most, temetőn, szeretőn
Jár az agyam, sehol lomha földi béka
Szanaszét nem görög, csak árnyak játéka.
Ablakban egy cica, hosszan elnyúlt testtel-
Mit kezdjen a magamfajta ilyen esttel?
/Tegnapi kép/
Ön, hogy bánatát legyűrje,
Hívjon egy pár fürjet csűrje
Fölé, s éneküket tűrje
Naphosszat. Ha fürje szűrje
Nem lesz kitéve, ott marad.
(Fürjkép a netről)
Nem akar majd más madarat.